Nagrada se podeljuje v več kategorijah: za roman, za romaneskni prvenec, za biografijo, za poezijo in za otroško knjigo. Zanima me predvsem prva kategorija. Med finaliste za Costa Novel Award 2013 so se uvrstile naslednje knjige:
- Kate Atkinson: Life After Life
- Bernardine Bishop: Unexpected Lessons in Love
- Maggie O'Farrell: Instructions for a Heatwave
- Evie Wyld: All the Birds, Singing
Po bežnih predstavitvah posameznih knjig se mi izbor zdi zelo zanimiv in vse štiri knjige vredne branja.
O Kate Atkinson in njenem delu Life After Life ne bi izgubljala besed. Omenjala sem jo že ob nominacijah za druge literarne nagrade. Nikjer ji ni uspelo, da bi zmagala, tako da upam, da ji bo uspelo pri costi. Zaslužila bi.
Bernardine Bishop (1940-2013) |
Roman Instruction for a Heatwave pripoveduje o izginotju Roberta Riordana, ki svoji ženi pove, da gre kupit časopis, a se potem več ne vrne domov. Družina ga išče in ugiba, kje je. Izkaže se, da žena o izginotju ve več kot ostali in več kot je pripravljena priznati.
All the Birds, Singing je delo mlade pisateljice Evie Wyld (ki je uvrščena na seznam najperspektivnejših pisateljev mlajših od 40 let - Granta 2013) in govori o ženski, ki živi na neimenovanem angleškem otoku, sama s svojim nekoliko divjim psom in ovcami. S takšnim življenjem je zadovoljna, dokler se ji ne začnejo dogajati čudne stvari.
Katero knjigo bom prebrala? Ne vem še. Odločitev je težka. Mogoče bom počakala do januarja, ko bodo razglasili zmagovalce posameznih kategorij in se potem odločila za zmagovalko - če to ne bo odlična Kate Atkinson, ki sem jo že prebrala;)
Ko bodo izbrali zmagovalke posameznih kategorij, bodo izmed njih določili še absolutno zmagovalko, 2013 Costa Book of the Year.
Zdaj pa še na kratko o nagradi IMPAC - s posebnim zadovoljstvom, ker je med kandidati za nagrado tudi slovenski pisatelj. IMPAC Dublin Literary Award je najpomembnejša in denarno najbogatejša (zmagovalec dobi 100 000 evrov) mednarodna nagrada za roman v katerem koli jeziku, ki pa mora biti dosegljiv tudi v angleškem jeziku. Romane nominirajo javne knjižnice. Na longlisti 152-ih knjig, ki so jo pred kratkim objavili, je tudi roman Miha Mazzinija Nemška loterija. V angleščino ga je prevedla Urška Zupanec.
Na slovenskem je ta prestižna nominacija ostala bolj ali manj prezrta. Mogoče je vzrok za to v tem, da na seznam kandidatov za nagrado ni tako zelo težko priti. Potrebna je le nominacija ene izmed javnih knjižnic - v primeru Nemške loterije je bila to Knjižnica Otona Župančiča. Večji problem je verjetno loviti časovne roke, ki jih postavlja pravilnik o podelitvi nagrade - se pravi poskrbeti, da je knjiga pravočasno prevedena v angleščino in potem tudi izdana - uvrstitev na seznam kandidatov za nagrado je tako kljub vsemu precejšen dosežek.
Finalisti za nagrado bodo znani 9. aprila, zmagovalec pa 12. junija 2014.
Ni komentarjev:
Objavite komentar
Komentarji so zaželeni:) in nemoderirani. Lahko so tudi anonimni;)