četrtek, 12. september 2013

Deutscher Buchpreis 2013 - šest romanov v finalu


Tudi nemško pišoči pisatelji se potegujejo za nagrado podobno bookerju. Nabor in izbor knjig potekata le malenkostno drugače. Nagrada je cenjena, a še zdaleč ne tako prepoznavna kot booker.

Založbe iz nemško govorečih držav - Nemčije, Avstrije in Švice, nominirajo po dva svoja romana v nemškem jeziku, ki sta (ali bosta) izšla od oktobra preteklega do septembra tekočega leta. Iz tega nabora knjig sedemčlanska komisija sredi avgusta sestavi "longlist" (tudi Nemci uporabljajo ta angleški izraz) dvajsetih naslovov. Skoraj istočasno kot pri bookerju pa je tudi pri Deutscher Buchpreis razglašena "shortlist". Od včeraj je tako znana šesterica najboljših romanov v nemškem jeziku izdanih zadnje leto. To so:
  • Mirko Bonné: Nie mehr Nacht (Schöffling & Co.) 
  • Reinhard Jirgl: Nichts von euch auf Erden (Hanser) 
  • Clemens Meyer: Im Stein (S. Fischer)  
  • Terézia Mora: Das Ungeheuer (Luchterhand)
  • Marion Poschmann: Die Sonnenposition (Suhrkamp)   
  • Monika Zeiner: Die Ordnung der Sterne über Como (Blumenbar) 
Uravnoteženost in zahtevnost - naj bi bili značilnosti letošnjih finalistov. Pisateljice in pisatelji so enakomerno zastopani, enako je tudi mlajših in starejših avtorjev. Vse knjige naj bi bile za knjižne sladokusce. Avtorji bestselerjev - npr. med njimi tudi pri nas znani Daniel Kehlmann, se niso uspeli uvrstiti med finaliste.

Eden glavnih favoritov za končno nagrado naj bi bil najmlajši finalist, Clemens Meyer s svojim romanom Im Stein, ki pripoveduje o življenju prostitutk in njihovih oskrbnikov v sodobnem nemškem (prej vzhodnonemškem) mestu.
Zelo hvaljen je tudi Mirko Bonné z romanom o umetniku in njegovem nečaku, ki obiščeta kraj izkrcanja zaveznikov leta 1944; kraj pa je povezan tudi s samomorom sestre oz. matere obeh protagonistov.
Knjiga Reinharda Jirgla je znanstvenofantastični roman, ki se dogaja v 23. stoletju na Marsu.
Monika Zeiner se je med finaliste uvrstila s svojim prvencem.
Deli Terézie Mora in Marion Poschmann sta cenjeni predvsem zaradi njunega jezika in načina pisanja. Terézia Mora je tudi edina finalistka, ki ima kašno od svojih del prevedeno v slovenščino (roman Vsak dan).

Zmagovalec bo razglašen na predvečer odprtja Frankfurtskega knjižnega sejma, 7. oktobra.

Ni komentarjev:

Objavite komentar

Komentarji so zaželeni:) in nemoderirani. Lahko so tudi anonimni;)